kiriharathedevil
1st year
"I'll dye you red too you bastard!!"!c!Default
Posts: 82
|
Post by kiriharathedevil on Nov 19, 2007 22:14:29 GMT 7
I was watching PoT 49 on jetstream and they comepletely ruined Akaya's character....i almost died inside >_<
|
|
|
Post by Mint on Nov 19, 2007 22:21:01 GMT 7
They ruin everything......
|
|
|
Post by hakuryu on Nov 20, 2007 4:17:54 GMT 7
[english dub!! i hate it... the voices totally suck and the lip synching job was horrendous
never watch the english dub, unless you want to die from the horror of the badness of their pathetic attempt to americanize tenipuri]
|
|
|
Post by Megumi the Tea Maniac on Nov 20, 2007 5:10:34 GMT 7
There was so may mistakes that made me want to cry. I really dislike Syuusuke's voice in the english version too. It didn't fit him at all and it sound to close to Momoshiro voice in the english verson. The thing that really made me mad was that they pronounce Tezuka's name wrong. Mizuki's voice sounded like Orochimaru from Naruto. Hopefully they don't make mistakes on Yukimaru voice...Unless they already did.
|
|
|
Post by Candy-san on Nov 20, 2007 5:18:42 GMT 7
..XD..< That is me dying. I was hoping for them to air PoT in english though to hear that they've done a poor job. I cry. What I really hate are their voices..they suck :/
|
|
kiriharathedevil
1st year
"I'll dye you red too you bastard!!"!c!Default
Posts: 82
|
Post by kiriharathedevil on Nov 20, 2007 6:52:43 GMT 7
Hey i didn't mean to make a dub bashing thread lol
it's not their fault, PoT isn't as popular as Viz's other shows, it seems to have the worst production values, Naruto and Bleach get treated like royalty
Their voices aren't too bad, but Akaya's and Sengoku's pissed me off
And mizuki sounds (and is voiced by) Neji, not orochimaru
If TeniPuri was popular it would have been a much better
|
|
|
Post by Yume on Nov 20, 2007 10:10:27 GMT 7
Mizuki sounds like Orochimaru? XD I don't watch ANY dubs. I HATE THEM!!! I'm worried about Yuushi-kuns voice, they aren't on ep 53 yet. I heard that Atobe in the english dub is voiced by the same person that does Sasuke. That would have been a better voice for Yuushi.
|
|
|
Post by Megumi the Tea Maniac on Nov 20, 2007 10:15:55 GMT 7
Argeed. Yuushi is suppose to have a very deep voice...That would be horrible if they make it squeaky and low...Like Syuusuke was suppose to have a light voice but instead it sounded like he was a comedian or something. Mizuki voice did sound like Orchimaru but then again...he did sound a little like neji...
|
|
|
Post by AK on Nov 20, 2007 15:27:41 GMT 7
English dub is not so horrible compare to chinese dub~ Ryuzaki-sensei sounds like an 18 years old, while Tezuka sounds 40something. . . and Fuji was. . .weird. . Atobe sound like as if he got some problem with his throat. . the only one I can bear with is Kabaji ~
|
|
kiriharathedevil
1st year
"I'll dye you red too you bastard!!"!c!Default
Posts: 82
|
Post by kiriharathedevil on Nov 21, 2007 0:23:39 GMT 7
If anyones curious
Ryoma= David Black (never heard of him) Nanjirou= Liem O Brian (gaara, Arai) Momo= Doug Erholtz (Tachibana and A LOT of Bacjkground char, Asuma, Leon from Kh2) Tezuka= The legendary Kirk thornton (Saito Hajime, Saix from Kh2) Eiji= Steve Staley (Kadaj fro FFVII AC, Neji, Mizuki) Oishi=? Kaidoh= David Lodge (jiraiya, Kenpachi) Inui= Jack Bauer (Mr Inoue) Fuji= Johnny Young BOsche (Ichigo, renton thurston) Taka= Richard Casino (kenshin himura)
Atobe= Yuri lowenthol (sasuke)
|
|
|
Post by shiraishi on Nov 21, 2007 6:00:16 GMT 7
Oh god... >.< they have the wrong voice actors playing the wrong people. Seriously! Kenshin playing kawamura? He's more suited for a soft character. Damn I hate the english dubs they always suck.
|
|
|
Post by Yume on Nov 21, 2007 8:30:51 GMT 7
You're kidding me. The guy that plays GAARA of all people plays Nanjirou. o_0 and Momo's voice actor also plays Leon, and Kaido's, PERVY SAGE? I forgot what the voices sound like in the PoT english dub since I tried to avoid it ever since I saw the first episode of the original. I own Chinese dub DVDs up to ep 52...Ibu's voice scared me and I had a heck of a time trying to figure out who's who when they called eachother by their names. I only know how to write 2 characters names in kanji (Oshitari and Fuji). The names sound really bad. Fuji is bu er and Oishi is da shi. They didn't get to Hyotei yet, but Oshitari is nin zu.
|
|
|
Post by AK on Nov 21, 2007 12:08:54 GMT 7
not nin zu!! It's not so horrible if u speak chinese sa~ \___/ the names were the same as kanji~ I mean the name was not change \__/|||
Oshitari is not [nin zu]~! It's [yan zu]~ anyway~ chinese dub sucks but not the translation of names. . .except Inui. . .which should be read as [kong], yet it becomes [kin] while the subtitles read [kong] =___=||||||
If you want the Hyotei, I'll pronounce them for you!!!
Atobe: [Ji bow kingn ng] Oshitari: [yan zu yau shi] Gakuto: [hern yet ye-au yan]
the others . . .a bit lazy to post now sa~~ XD but thendunt try to read it in the way it is in english~ Afterall it's chinese sa~
|
|
burninglove
rookie
"Sweet little boy."-Takashi Kawamura
Posts: 24
|
Post by burninglove on Nov 21, 2007 20:46:59 GMT 7
They ruin everything...... That is so true! They messed up all of their voices and Fuji is way scary in the dubbed version. They also gave Ryoma corny lines like in the first episode!! " You bet it is! Your double fault!" [End quote] I mean come on! Taka-san says "I'm on Fire" instead of "Burning!" Now that is dumb!!! He says burning in English on in the Japanese version, it doesn't make sense!!!!
|
|
|
Post by AK on Nov 21, 2007 20:50:51 GMT 7
dubs are horrible, the original version is the best
|
|
|
Post by Yume on Nov 22, 2007 0:18:33 GMT 7
dubs are horrible, the original version is the best That's so true!! Gomen, I typed the Chinese names wrong, in a nutshell, the names sound REALLY wierd. I didn't know Oshitari's since I own up to episode 52, the episode before he appears T_T Let's start a holiday here where we complain about the horrible-ness of the dubs!
|
|
|
Post by Mint on Nov 22, 2007 1:18:38 GMT 7
hmm.....when?
|
|
|
Post by Yume on Nov 22, 2007 2:18:25 GMT 7
I don't know, but we have to get geni-senpai's permission first, right?
|
|
|
Post by Mint on Nov 22, 2007 2:20:10 GMT 7
if its on this website, yes.....or maybe one of the other staff members
|
|
|
Post by Yume on Nov 22, 2007 5:46:01 GMT 7
Could you ask her?
|
|
|
Post by Candy-san on Nov 22, 2007 6:58:30 GMT 7
If anyones curious Ryoma= David Black (never heard of him) Nanjirou= Liem O Brian ( gaara, Arai) Momo= Doug Erholtz (Tachibana and A LOT of Bacjkground char, Asuma, Leon from Kh2) Tezuka= The legendary Kirk thornton (Saito Hajime, Saix from Kh2) Eiji= Steve Staley (Kadaj fro FFVII AC, Neji, Mizuki) Oishi=? Kaidoh= David Lodge ( jiraiya, Kenpachi) Inui= Jack Bauer (Mr Inoue) Fuji= Johnny Young BOsche ( Ichigo, renton thurston) Taka= Richard Casino ( kenshin himura) Atobe= Yuri lowenthol ( sasuke) xD You can't be serious? Jiraiya..Kenpachi as Kaidoh? Do you mean the english versions or japanese? The anime isn't as popular as Naruto and Bleach since it's one of the first translated sports anime that has kids in it. Bleach and Naruto both have a many fighting scenes, I dunno how I'm hooked to all three.
|
|
|
Post by Chippen on Nov 22, 2007 15:55:41 GMT 7
It seems like they totally ruined it. Anyways, where did you find these horrible episodes anyway? Seems like this happeneds to every anime. Look what they did to Naruto =( www.youtube.com/watch?v=7mWlr8gfio8
|
|
|
Post by AK on Nov 22, 2007 18:58:44 GMT 7
Sorry if I sound a bit mean up there >__<''' juz that it feels weird when someone said that chinese is weird. . but then I'm weird too sa~
|
|
|
Post by Yume on Nov 23, 2007 1:45:26 GMT 7
It seems like they totally ruined it. Anyways, where did you find these horrible episodes anyway? Seems like this happeneds to every anime. Look what they did to Naruto =( www.youtube.com/watch?v=7mWlr8gfio8You can find them at toonamijetstream.com. I'm waiting for Hyotei to appear so I can send a VERY strongly worded hate letter to the dubbers. Gomen, AK-senpai. I never said the whole thing was wierd, just Ibu's voice and the names.
|
|
|
Post by Chippen on Nov 23, 2007 2:29:31 GMT 7
Only people in the United States can watch it.. Thanks anyway ^^
I will look until I find something else. I must at least watch one episod and hear how much they messed it up haha.
|
|
|
Post by AK on Nov 23, 2007 12:07:45 GMT 7
ah~!!! I'm getting confused too. . . the dub is weird in both chinese and english, but names are still 100% ok to me, since they follow the original one. .
(sometimes I reali dunt understand wt I am talking about too. . . )
zodiac-san, no~ I dunt mean that~ u dunt need to be sorry *goes to the corner*
|
|
|
Post by Yume on Nov 25, 2007 9:45:16 GMT 7
Um, okay...(I'm confused now)
I can't follow who's who in the Chinese dub since I'm only 4th grade in Chinese. I only know a few of them. Oh well, it's not like I watch the Chinese dub much.
|
|
|
Post by AK on Nov 25, 2007 10:36:56 GMT 7
I never watch chinese dub now that I think off~ My sis juz tell me that Sanada in chinese sounds . . . not so strong. . .
|
|
|
Post by kyuuki on Nov 25, 2007 11:55:01 GMT 7
People can't pick dubbers properly. Oishi sounds like a gangster over here in my TV, and I'm at my wits end >_< Thorough research has to be put in before picking skilled dubbers, not just someone lame who needs money. The thing is that dubbers don't dare to use a girl's voice on a boy, and if the boy should sound like a girl yet has a boy voice (aka Fuji) they screwed up big time.
|
|
|
Post by Candy-san on Nov 26, 2007 18:35:16 GMT 7
^ Apparently a few shows here in Canada have no problem with the picking of girl's voices for boys. Since they do a pretty good job.
So far voices I've bothered to hear and absolutely hate> Eiji, Fuji..I really don't care much about the others since I've forgotten or tuned them out.
|
|